Browse by UCL people
Group by: Type | Date
Jump to: Article | Book chapter
Number of items: 9.
Article
|
Jia, Huihuang;
(2025)
Chinese films abroad: distribution and translation.
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
10.1080/0907676X.2025.2493418.
(In press).
|
Jia, Huihuang;
(2023)
Audiovisual translation studies.
[Review].
Translation and Interpreting Studies
, 18
(1)
pp. 159-166.
10.1075/tis.21072.jia.
|
Jia, Huihuang;
(2022)
Mikołaj Deckert. Audiovisual Translation–Research and Use (2nd
expanded edition). Berlin: Peter Lang, 2019. 312pp.
[Review].
Babel: International Journal of Translation
10.1075/babel.00300.jia.
(In press).
|
Jia, Huihuang;
(2022)
Book Review: Subtitling: Concepts and Practices by Jorge Díaz Cintas & Aline Remael.
[Review].
Media International Australia
10.1177/1329878X221136920.
|
|
Jia, Huihuang;
Diaz-Cintas, Jorge;
(2025)
Audiovisual Translation in China: The Case of Subtitling.
The Journal of the UK-China Humanities Alliance: Reimagining the Humanities
(In press).
|
Jin, Haina;
Jia, Huihuang;
(2025)
Film Translation for International Audiences: In
Conversation with Professor Haina Jin.
Translation Review
10.1080/07374836.2025.2551302.
(In press).
|
Zhang, Shaoqiang;
Jia, Huihuang;
(2022)
Federici, F. M., Declercq, C. (Eds.). (2021). Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crises. Bloomsbury Academic. (pp. 280) http://dx.doi.org/10.5040/9781350097087.
[Review].
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies
, 21
p. 280.
10.52034/lanstts.v21i.753.
|
Book chapter
Yin, Bohan;
Jia, Huihuang;
Lu, Sijing;
(2025)
Can Danmu Enhance the Watching Experience for Chinese Viewers? An Audience Reception Study on Danmu Preference and Processing.
In: Lu, Sijing and Lu, Siwen and Liang, Lisi, (eds.)
Danmu-mediated Communication and Audiovisual Translation in the Digital Age.
Routledge: New York, NY, USA.
|