UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

A Crisis Translation Maturity Model for Better Multilingual Crisis Communication

Cadwell, Patrick; O'Brien, Sharon; Larroyed, Aline; Federici, Federico M; (2024) A Crisis Translation Maturity Model for Better Multilingual Crisis Communication. INContext: Studies in Translation and Interculturalism , 4 (2) pp. 136-165. 10.54754/incontext.v4i2.98. Green open access

[thumbnail of Federici_A crisis translation maturity model for better multilingual crisis communication_VoR.pdf]
Preview
Text
Federici_A crisis translation maturity model for better multilingual crisis communication_VoR.pdf

Download (286kB) | Preview

Abstract

Accurate, timely, and trusted communication in appropriate languages and cultural frames and through appropriate channels is vital to achieving principles of equity and inclusivity in crisis settings. However, organizations engaging in multilingual and multicultural crisis communication can struggle to know how to achieve such communication and assess their communicative capacities. Maturity models are well-established instruments to understand, review, and assess the processes and practices within organizations. This article discusses the development of a crisis translation maturity model to assist organizations to evaluate and improve their multilingual crisis communication efforts. The model presented here builds on a previously published iteration. This second iteration aimed to refine the model and was co-designed with stakeholders from 11 relevant organizations across two design workshops using a multiagency design-thinking methodology. Design thinking was chosen for this research because it is a collaborative approach to problem solving that prioritizes creativity and innovation, user-centeredness and involvement, iteration and experimentation, and interdisciplinary collaboration. This approach allowed us to co-design with stakeholders a model that considers crisis translation capabilities along 17 evaluative categories, with each category described across five maturity levels: ad hoc, repeatable, defined, managed, and optimizing. The categories are all defined in detail and the corresponding maturity levels are explained in a way that permits members of an organization to evaluate their current crisis translation capabilities and discern the changes that would be required to improve their level of crisis translation maturity. The objective of the research described in this article is to present a version of a crisis translation maturity model that will now be field-tested, customized, and refined. We plan to conduct further tests with stakeholders in authentic settings to produce improved versions of the model going forward.

Type: Article
Title: A Crisis Translation Maturity Model for Better Multilingual Crisis Communication
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.54754/incontext.v4i2.98
Publisher version: https://doi.org/10.54754/incontext.v4i2.98
Language: English
Additional information: © 2024 This journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en).
Keywords: crisis translation, maturity models, inclusive societies, multilingual crisis communication, multiagency design-thinking
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10201525
Downloads since deposit
15Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item