Swift, Philip;
(2022)
Heathen hermeneutics
Or, radical “radical interpretation”.
HAU: Journal of Ethnographic Theory
, 12
(1)
pp. 235-255.
10.1086/719521.
Preview |
Text
Swift_Heathen Hermeneutics_HAU 12 (1).pdf - Published Version Download (1MB) | Preview |
Abstract
Translation—both multi- and intra-lingual—is vital to anthropological method. Drawing a distinction between two opposing modes of translation (“domesticating” versus “foreignizing”), this paper considers the ontological and ethical consequences of these two interpretative strategies, in particular by critically engaging with the doctrine of Donald Davidson, the theoretical inspiration for João Pina-Cabral’s work, World. I argue, instead, in favor of a “pagan” or pluralizing conceptual method, inspired by Feyerabend, Lyotard, and Hans Peter Duerr, and I suggest that their approaches demonstrate that even the polymodal ontology of Latour is lacking in plurality. In conclusion, I consider how the notion of foreignizing translation relates to the method associated with the ontological turn in anthropology.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Heathen hermeneutics Or, radical “radical interpretation” |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1086/719521 |
Publisher version: | http://dx.doi.org/10.1086/719521 |
Language: | English |
Additional information: | This version is the version of record. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions. |
Keywords: | Translation, interpretation, principle of charity, alterity, Herder, ontological turn |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of S&HS UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of S&HS > Dept of Anthropology |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10198722 |
Archive Staff Only
View Item |