UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan

Wang, Dingkun; Zhang, Xiaochun; (2024) Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan. Target. International Journal of Translation Studies , 36 (3) pp. 352-375. 10.1075/target.22088.wan. Green open access

[thumbnail of Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan.pdf]
Preview
Text
Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan.pdf - Accepted Version

Download (390kB) | Preview

Abstract

This article addresses an underexplored intersection between subtitling and translanguaging with reference to the representation of diverse Chinese fangyan in hip-hop music videos. Drawing on recent progress in the intersection between translanguaging and Translation Studies, the article sketches the multilingualism of the Han ethnic majority and its precarious existence under the governmental policy and language planning of China. Second, it contextualises the rising audibility and visibility of local speeches and non-standard writing in cinematic, metrolingual, and digital cultures. This highlights the social and technological conditions that enable culture creators and language users to practice novel representations of linguistic diversity and variations in the subtitling medium. Furthermore, the case-study analyses illustrate how Chinese hip-hop musicians assemble linguistic, multimodal, and multisemiotic resources to effect translanguaging performance across different communicational repertoires. The conclusion outlines the practical and theoretical implications of translanguaging subtitles for alternative media representations of linguacultural diversities in China and beyond.

Type: Article
Title: Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.1075/target.22088.wan
Publisher version: http://dx.doi.org/10.1075/target.22088.wan
Language: English
Additional information: This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions.
Keywords: Subtitling, translanguaging, fangyan , hip-hop, alternative media representations
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10198671
Downloads since deposit
87Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item