Hilliard, Nadia;
(2023)
The Truth of Fiction: Robert Lowell’s Imitations and the Logic of Translation.
Bishop-Lowell Studies
, 3
pp. 53-79.
10.5325/bishoplowellstud.3.0053.
Preview |
Text
Hilliard bishoplowellstud.pdf - Published Version Download (197kB) | Preview |
Abstract
This article argues that Robert Lowell’s collection, Imitations, offers a distinctive logic of translation that enables him to incorporate personal history into his rendering of other poets’ work. In doing so, he posits a radical challenge to mainstream theories of literary translation by weaving an autobiographical narrative with the original poems, re-presenting the words of the original poets in his own voice. Using the work of Lowell’s friend Hannah Arendt, to whom the final poem is dedicated, the article demonstrates how Lowell’s aesthetic project responded to the longstanding problem of fidelity in translation. Ultimately, Imitations performs Lowell’s response to problems of agency and determinism, authorship, and objectivity in translation and the writing of history.
Type: | Article |
---|---|
Title: | The Truth of Fiction: Robert Lowell’s Imitations and the Logic of Translation |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.5325/bishoplowellstud.3.0053 |
Publisher version: | https://doi.org/10.5325/bishoplowellstud.3.0053 |
Language: | English |
Additional information: | This version is the version of record. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions. |
Keywords: | Robert Lowell, translation, Imitations, Arendt, manic depression |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of S&HS UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of S&HS > Institute of the Americas |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10193604 |
Archive Staff Only
View Item |