Kahn, L;
Valijarvi, R;
(2019)
The Translation of Hebrew Flora and Fauna Terminology in North Sámi and West Greenlandic Fin-de-Siècle Bibles.
The Bible Translator
, 70
(2)
pp. 125-144.
10.1177/2051677019850884.
Preview |
Text
Kahn Arctic Bible translations article REVISED.pdf - Accepted Version Download (653kB) | Preview |
Abstract
This study is a comparative analysis of the strategies employed in the translation of geographically specific flora and fauna terminology in the first complete Hebrew Bible translations into North Sámi (1895) and West Greenlandic (1900). These two contemporaneous translations lend themselves to fruitful comparison because both North Sámi and Greenlandic are spoken in the Arctic by the indigenous communities which share a similar history of colonisation by Lutheran Scandinavians. Despite this common background, our study reveals a striking difference in translation methods: the North Sámi translation exhibits a systematic foreignising, formally equivalent approach using loan words from Scandinavian languages (e.g. šakkalak ‘jackals’ from Norwegian sjakaler, granatæbel ‘pomegranate’ from Norwegian granateple), whereas the Greenlandic translation typically creates descriptive neologisms (e.g. milakulâĸ ‘the spotted one’ for ‘leopard’) or utilises culturally specific domesticating, dynamically equivalent Arctic terms (e.g. kingmernarssuaK ‘big lingonberry’ for ‘pomegranate’). The paper assesses the reasons behind these different translatorial approaches.
Type: | Article |
---|---|
Title: | The Translation of Hebrew Flora and Fauna Terminology in North Sámi and West Greenlandic Fin-de-Siècle Bibles |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1177/2051677019850884 |
Publisher version: | https://doi.org/10.1177/2051677019850884 |
Language: | English |
Additional information: | This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions. |
Keywords: | translation, translation strategies, Sámi, Greenlandic, foreignising, domesticating, Arctic, Hebrew Bible, flora, fauna |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > Dept of Hebrew and Jewish Studies UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > SSEES |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10079019 |
Archive Staff Only
View Item |