UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Browse by UCL Departments and Centres

Group by: Author | Type
Jump to: A | D | N | S | W
Number of items: 8.

A

Andrea, Ciribuco; Federici, Federico; (2024) The experience of intercultural mediators in the Italian COVID-19 vaccination campaign. Language and Intercultural Communication , 24 (3) pp. 180-194. 10.1080/14708477.2024.2337382. Green open access
file

D

Diaz-Cintas, Jorge; Mus, Francis; (2024) Recontextualising nouvelle vague cinema in Québec: Leonard Cohen, subtitler of Claude Jutra’s À tout prendre. Babel: international journal of translation , 70 (1/2) pp. 277-303. 10.1075/babel.00376.dia. Green open access
file

N

Navarrete, Marga; (2024) The CEFR CV revisited: Aligning didactic audiovisual translation to the Common European Framework of Reference for Languages. CEFR Journal , 6 pp. 43-55. 10.37546/JALTSIG.CEFR6-3. Green open access
file

Navarrete, Marga; (2024) Converting semiotic signs into a linguistic code: Implications for language learners’ oral skills. Parallèles , 36 (1) pp. 88-107. 10.17462/para.2024.01.06. Green open access
file

Navarrete, Marga; Jiménez Naranjo, Macarena; Oaknin, Mazal; (2024) The development of mediation strategies when relaying information, both in speech and writing: Task samples for undergraduate students of Spanish as a foreign language. CEFR Journal , 6 (6) pp. 104-111. 10.37546/JALTSIG.CEFR6-6. Green open access
file

S

Shih, CY; Wang, C; (2024) Preface - Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior, and Cognition. In: Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition. Bloomsbury Publishing: London, UK.

Shih, Yi-Yi; (2024) Affect and emotion in translation process research. In: Shih, Yi-yi and Wang, Caiwen, (eds.) Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition. Bloomsbury Publishing: London, UK. Green open access
file

W

Wang, Dingkun; Zhang, Xiaochun; (2024) Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan. Target. International Journal of Translation Studies , 36 (3) pp. 352-375. 10.1075/target.22088.wan. Green open access
file

This list was generated on Mon Dec 2 00:13:02 2024 GMT.