Browse by UCL Departments and Centres
Group by: Author | Type
Number of items: 8.
A
Andrea, Ciribuco;
Federici, Federico;
(2024)
The experience of intercultural mediators in the Italian COVID-19 vaccination campaign.
Language and Intercultural Communication
, 24
(3)
pp. 180-194.
10.1080/14708477.2024.2337382.
|
D
Diaz-Cintas, Jorge;
Mus, Francis;
(2024)
Recontextualising nouvelle vague cinema in Québec: Leonard Cohen, subtitler of Claude Jutra’s À tout prendre.
Babel: international journal of translation
, 70
(1/2)
pp. 277-303.
10.1075/babel.00376.dia.
|
N
Navarrete, Marga;
(2024)
The CEFR CV revisited: Aligning didactic audiovisual translation to the Common European Framework of Reference for Languages.
CEFR Journal
, 6
pp. 43-55.
10.37546/JALTSIG.CEFR6-3.
|
Navarrete, Marga;
(2024)
Converting semiotic signs into a linguistic code: Implications for language learners’ oral skills.
Parallèles
, 36
(1)
pp. 88-107.
10.17462/para.2024.01.06.
|
Navarrete, Marga;
Jiménez Naranjo, Macarena;
Oaknin, Mazal;
(2024)
The development of mediation strategies
when relaying information, both in speech
and writing: Task samples for undergraduate
students of Spanish as a foreign language.
CEFR Journal
, 6
(6)
pp. 104-111.
10.37546/JALTSIG.CEFR6-6.
|
S
Shih, CY;
Wang, C;
(2024)
Preface - Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior, and Cognition.
In:
Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition.
Bloomsbury Publishing: London, UK.
|
Shih, Yi-Yi;
(2024)
Affect and emotion in translation process research.
In: Shih, Yi-yi and Wang, Caiwen, (eds.)
Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition.
Bloomsbury Publishing: London, UK.
|
W
Wang, Dingkun;
Zhang, Xiaochun;
(2024)
Towards a practice of translanguaging subtitling for the mediatised articulation of fangyan.
Target. International Journal of Translation Studies
, 36
(3)
pp. 352-375.
10.1075/target.22088.wan.
|