Banos Pinero, R;
(2019)
Translating reality TV into Spanish: when fast-food TV challenges AVT conventions.
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice
, 27
(2)
pp. 265-282.
10.1080/0907676X.2018.1424221.
Preview |
Text
Reality_TV_reviewed_article_RBanos.pdf - Accepted Version Download (422kB) | Preview |
Abstract
In Spain, as in other countries, reality TV seems to be a pervasive phenomenon, materialised in a myriad of domestic and foreign productions. The latter require interlingual translation, which in most cases takes the form of voice-over translation. Despite the prevalence of reality TV and voice-over translation in Spanish television, both fields are still widely underexplored. This article sets out to bridge this research gap by presenting an exploratory study of the translation of reality TV in Spain. To this end, it will first document the prevalence of foreign reality TV in Spanish TV schedules, to then explore the similarities and differences in traditional voice-over translation (i.e. used for documentary translation) versus voice-over translation for reality TV. The focus is on the different types of synchrony observed in voice-over translation, yet the discussion highlights other relevant issues (e.g. approaches to the translation of semi-spontaneous speech) and illustrates how this genre is challenging audiovisual translation (AVT) conventions, as well as blurring the boundaries between AVT modes.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Translating reality TV into Spanish: when fast-food TV challenges AVT conventions |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1080/0907676X.2018.1424221 |
Publisher version: | http://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1424221 |
Language: | English |
Additional information: | This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions. |
Keywords: | reality TV, factual entertainment, voice-over translation, synchrony, isochrony, audiovisual translation |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10041952 |
Archive Staff Only
View Item |