Williams, J;
(2017)
Lost in translation: Translating low carbon experiments into new spatial contexts viewed through the mobile-transitions lens.
Journal of Cleaner Production
10.1016/j.jclepro.2017.03.236.
(In press).
Preview |
Text
JCLP9476 ( April 2017).pdf - Published Version Download (3MB) | Preview |
Abstract
Low carbon urban transition experiments are emerging across cities globally. These experiments are socio-technical innovations with a high potential to contribute to a low carbon. Through the Global Intelligence Corps knowledge of these experiments is being disseminated across a variety of spatial contexts. Foreign cities are keen to replicate these examples of best practice; whilst technical experts, technology providers and governments are keen to export their expertise and technologies. However, the factors influencing the successful translation - movement, transformation and adaptation - of these experiments across spatial contexts requires deeper investigation. This paper explores the process using a mobile transitions conceptualisation. In this paper we develop a theoretical conceptualisation of the mobile transition process and test it using two low carbon experiments - Hammarby Sjostad (Stockholm) and BedZed (London). We identify the type of knowledge that is translatable (in the global form), and how this is modified both by the global and local assemblages throughout the process. The implication of our findings is that greater clarity is needed throughout the translation process if outcomes are to improve. Firstly, in order to determine the potential for an urban experiment to translate into a new spatial context the practitioner must understand the context from which it emerged and the context into which it will be translated. Secondly practitioners need to clearly define the translatable global form emerging from an experiment. It must be possible to decontextualise and re-contextualise the global form if it is to translate successfully. In some cases it may be impossible to decontextualise the global form without undermining the fundamental principles underlying the experiment. Thirdly, practitioners need to be aware of how the global form can be manipulated and re-represented by the global and local assemblages during the translation process. The global form is not fixed. Finally practitioners should be aware that new socio-technical systems (adopting the fundamental principles developed in the experiment) will emerge from the translation process.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Lost in translation: Translating low carbon experiments into new spatial contexts viewed through the mobile-transitions lens |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1016/j.jclepro.2017.03.236 |
Publisher version: | http://doi.org/10.1016/j.jclepro.2017.03.236 |
Language: | English |
Additional information: | © 2017 The Author. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). |
Keywords: | Low carbon experiments; Policy mobility; Sustainable urban transitions; Mobile transitions; Translation; Bedzed; Hammarby |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL BEAMS UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL BEAMS > Faculty of the Built Environment UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL BEAMS > Faculty of the Built Environment > The Bartlett School of Planning |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1553145 |
Archive Staff Only
![]() |
View Item |