Díaz-Cintas, Jorge;
Mus, Francis;
(2023)
Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec.
Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec Leonard Cohen, subtitler of Claude Jutra’s À tout prendre
10.1075/babel.00376.dia.
(In press).
Preview |
PDF
babel.00376.dia.pdf - Published Version Download (9MB) | Preview |
Abstract
In this contribution, we adopt an inductive method to study the relationship between text and context in multimodal translation practices and zoom in on the comparison between the Québécois film À tout prendre (1963) and its English translation Take It All, which, to date, has not been subject to analysis. This gap in the research is quite remarkable, not only because of the place the original film and its director, Claude Jutra, hold in film history but also because the English translator is another Canadian celebrity, Leonard Cohen. As we will demonstrate, everything points to the fact that the translation was done in a non-professional context and that the subtitles reflect a predominantly logocentric approach. By opting for a broad focus, we do not confine ourselves to linguistic aspects and/or the translation product but adopt a multimodal perspective that allows us to pay attention to the sociosemiotic context of the film. This contextual information is mainly presented in Sections 1 (the original film) and 2 (the English version) and is subsequently integrated into the actual comparative analysis (Section 3), where a more central role is given to the film itself (English and French), and to the archival documents containing the draft versions of the French script and the English translation. The examples scrutinized in the comparative analysis retain a pronounced multimodal character and offer a representative insight into Leonard Cohen’s subtitling strategy.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1075/babel.00376.dia |
Publisher version: | http://dx.doi.org/10.1075/babel.00376.dia |
Language: | English |
Additional information: | © Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel. Available under the CC BY 4.0 license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10184730 |
Archive Staff Only
View Item |