Thomsen, Sigrid;
(2021)
Capturing Berserkería and Amor: Untranslatability and Migrant Belonging in Junot Díaz's This Is How You Lose Her.
In: Erichsen Skalle, Camilla and Müller Gjesdal, Anje, (eds.)
Transnational Narratives of Migration and Exile: Perspectives from the Humanities.
(pp. 81-94).
Scandinavian University Press
Preview |
Text
4_capturing_berserkera_and_amor_untranslatability_and_co.pdf - Published Version Download (157kB) | Preview |
Abstract
In this chapter, I analyze the code-switching between English and Spanish in Junot Díaz’s 2012 short story collection This Is How You Lose Her alongside Emily Apter’s (2013) concept of the untranslatable. I argue that these two approaches are comparable both in their attention to individual words and phrases and in their carving out of a highly site-specific kind of (comparative) literature. In their attention to global trajectories and to the ways these trajectories can be mirrored in a single untranslated word, they gesture toward a multivocality which resists “neo-imperialist cartographies”.
Type: | Book chapter |
---|---|
Title: | Capturing Berserkería and Amor: Untranslatability and Migrant Belonging in Junot Díaz's This Is How You Lose Her |
ISBN-13: | 9788215042411 |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.18261/9788215042428-2021-04 |
Publisher version: | https://doi.org/10.18261/9788215042428-2021-04 |
Language: | English |
Additional information: | This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10184669 |
Archive Staff Only
View Item |