UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language

Kabbach, Erika Zavaglia; Leonardi, Naiara Tais; Siddharthan, Trishul; Borghi-Silva, Audrey; Alqahtani, Jaber Saud; Hurst, John R; Mendes, Renata Gonçalves; (2023) Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language. Revista de Saúde Pública , 57 (1) , Article 63. 10.11606/s1518-8787.2023057004904. Green open access

[thumbnail of 217383-Article Text-655647-1-10-20231019.pdf]
Preview
Text
217383-Article Text-655647-1-10-20231019.pdf - Published Version

Download (279kB) | Preview

Abstract

OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the COPD in Low- and middle-income countries (LMICs) Assessment (COLA) questionnaire into Brazilian Portuguese, a case-finding instrument for chronic obstructive pulmonary disease (COPD). // METHODS: Translation and cross-cultural adaptation were completed in six steps: the original version was translated into Brazilian Portuguese by two native speakers of the target language; the translated versions were synthesized; back-translation was performed by two native speakers of the original language; the back-translation and the Brazilian Portuguese version of the COLA were reviewed and harmonized by an expert committee of specialists; and, then, the pre-final version was tested by 30 health professionals who were asked if the items were clear to understand. The acceptability, clarity, and understandability of the translated version were evaluated. A final review of the questionnaire was produced by the authors and approved by the author of the original questionnaire. // RESULTS: Some idiomatic, semantic, and experiential inconsistencies were identified and properly adjusted. Item 3 was considered the most unclear item (23,3%). Items 7, 8, and 9 presented clarity above 80% (93%, 90%, and 90%, respectively). Suggestions were discussed and incorporated into the tool and COLA was found to be clear and easy to understand. // CONCLUSIONS: The Brazilian version of the COLA was easily understood by healthcare professionals and adapted to Brazilian culture. Translation and cultural adaptation of the COLA instrument into Brazilian Portuguese can be an important case-finding instrument for chronic obstructive pulmonary disease in Brazil.

Type: Article
Title: Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language
Location: Brazil
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.11606/s1518-8787.2023057004904
Publisher version: https://doi.org/10.11606/s1518-8787.2023057004904
Language: English
Additional information: Copyright © 2023 Erika Zavaglia Kabbach, Naiara Tais Leonardi, Trishul Siddharthan, Audrey Borghi-Silva, Jaber Saud Alqahtani, John R Hurst, Renata Gonçalves Mendes. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
Keywords: Lung Diseases, Pulmonary Disease, Chronic Obstructive, Mass Screening, Surveys and Questionnaires, Language
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Life and Medical Sciences
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Life and Medical Sciences > Faculty of Medical Sciences
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Life and Medical Sciences > Faculty of Medical Sciences > Div of Medicine
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Life and Medical Sciences > Faculty of Medical Sciences > Div of Medicine > Respiratory Medicine
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10180274
Downloads since deposit
5Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item