UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom

Ogea-Pozo, María del Mar; Botella-Tejera, Carla; Bolanos-Garcia-Escribano, Alejandro; (2023) Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom. Íkala : Revista de Lenguaje y Cultura , 28 (2) pp. 1-22. 10.17533/udea.ikala.v28n2a04. Green open access

[thumbnail of 2023_Ikala_Ogea_Botella_Bolanos.pdf]
Preview
PDF
2023_Ikala_Ogea_Botella_Bolanos.pdf - Published Version

Download (2MB) | Preview

Abstract

Streaming video-on-demand (SVoD) platforms have recently set out to produce an ever-increasing number of non-English-language films and tv series distributed worldwide. These, in turn, have become the perfect vehicle for disseminating cultural realities other than those from English-speaking countries. In this article, we endeavour to analyse the presence of stereotypes and cultural references in the English-dubbed version of the Spanish tv series Valeria (Benítez, 2020–present) and the way they travel through dubbing. To this end, we conducted a comparative study in which seven video excerpts from the English-dubbed version and their original Spanish version were shown to 57 native English-speaking participants from a British higher education institution, who shared a similar knowledge of Spanish as a foreign language. Specifically, we explored the participants’ overall perception of humorous passages, their identification of cultural references, their informed opinion on the translation techniques applied (and alternatives given), and their self-assessment of the metacognitive effort required. TThe findings show two aspects of learners: (a) overall, these learners were eager to maintain stereotypes and cultural references used for humorous purposes in audiovisual comedies, and (b) their understanding of these items often relies on audiovisual support. The findings offer an initial examination of English speakers’ cognitive and evaluative perception of Spanish comedies that have been dubbed in English and can be useful for translator training purposes.

Type: Article
Title: Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.17533/udea.ikala.v28n2a04
Publisher version: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a04
Language: English
Additional information: © The Authors 2023. Original content in this paper is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
Keywords: audiovisual translation, English dubbing, tv series, stereotypes, romantic comedies, cultural references, non-English-language films
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10170847
Downloads since deposit
42Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item