Ogea-Pozo, María del Mar;
Botella-Tejera, Carla;
Bolanos-Garcia-Escribano, Alejandro;
(2023)
Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom.
Íkala : Revista de Lenguaje y Cultura
, 28
(2)
pp. 1-22.
10.17533/udea.ikala.v28n2a04.
Preview |
PDF
2023_Ikala_Ogea_Botella_Bolanos.pdf - Published Version Download (2MB) | Preview |
Abstract
Streaming video-on-demand (SVoD) platforms have recently set out to produce an ever-increasing number of non-English-language films and tv series distributed worldwide. These, in turn, have become the perfect vehicle for disseminating cultural realities other than those from English-speaking countries. In this article, we endeavour to analyse the presence of stereotypes and cultural references in the English-dubbed version of the Spanish tv series Valeria (Benítez, 2020–present) and the way they travel through dubbing. To this end, we conducted a comparative study in which seven video excerpts from the English-dubbed version and their original Spanish version were shown to 57 native English-speaking participants from a British higher education institution, who shared a similar knowledge of Spanish as a foreign language. Specifically, we explored the participants’ overall perception of humorous passages, their identification of cultural references, their informed opinion on the translation techniques applied (and alternatives given), and their self-assessment of the metacognitive effort required. TThe findings show two aspects of learners: (a) overall, these learners were eager to maintain stereotypes and cultural references used for humorous purposes in audiovisual comedies, and (b) their understanding of these items often relies on audiovisual support. The findings offer an initial examination of English speakers’ cognitive and evaluative perception of Spanish comedies that have been dubbed in English and can be useful for translator training purposes.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.17533/udea.ikala.v28n2a04 |
Publisher version: | https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a04 |
Language: | English |
Additional information: | © The Authors 2023. Original content in this paper is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/). |
Keywords: | audiovisual translation, English dubbing, tv series, stereotypes, romantic comedies, cultural references, non-English-language films |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS |
URI: | https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10170847 |
Archive Staff Only
View Item |