UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Arthur Schnitzler in Great Britain. An examination of power and translation

Robertson, Nicole Freya; (2019) Arthur Schnitzler in Great Britain. An examination of power and translation. Doctoral thesis (Ph.D), UCL (University College London).

[img] Text
Final thesis 2019.pdf - Submitted version
Access restricted to UCL open access staff until 1 October 2021.

Download (2MB)

Abstract

This thesis explores the dissemination of Arthur Schnitzler’s dramatic works in Great Britain, from the end of the nineteenth century to the present day. Analysis of published translations, critical reviews, correspondence and unpublished drafts contributes to a hitherto largely neglected field of scholarship. Traces of the control exercised by the author, his son and their various agents in the process of preparing English translations for British audiences highlight the multi-layered authorship discernible in the performed or published text. The first chapter sets out in detail the theoretical and historical contexts within which the research was carried out, an expansive exercise by virtue of the cross-disciplinary nature of the project. The second chapter begins the chronological journey with a consideration of Liebelei (1895) in London between 1896 and 1920. Crucially, this was a period during which Schnitzler actively sought to control and profit from the spread of his work in Vienna and beyond. The third chapter charts the posthumous power of the writer’s estate, via Schnitzler’s son, Heinrich, up to the expiry of copyright in 1982. Anatol (1893) provides the ideal vehicle for interrogating Heinrich Schnitzler’s dedicated but often frustrated efforts to unpick prevalent myths surrounding Schnitzler and his work. The fourth chapter examines the genesis of Tom Stoppard’s ‘versions’ of Das weite Land (1911) and Liebelei, which were produced at the National Theatre in 1979 (Undiscovered Country) and 1986 (Dalliance) respectively and represent a moment of arrival for Schnitzler in Britain. The productions effectively bridge the point at which the corpus fell out of copyright, allowing a comparison that demonstrates the greater liberties translators and adaptors exercise when unrestrained by an authorial figure. In the fifth chapter three twenty-first-century adaptations of Reigen (1900) disclose how medically and philosophically inflected themes intimated in Schnitzler’s original material are re-invigorated in the post-copyright age.

Type: Thesis (Doctoral)
Qualification: Ph.D
Title: Arthur Schnitzler in Great Britain. An examination of power and translation
Event: UCL
Language: English
Additional information: Copyright © The Author 2019. Original content in this thesis is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Any third-party copyright material present remains the property of its respective owner(s) and is licensed under its existing terms. Access may initially be restricted at the author’s request.
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10086307
Downloads since deposit
2Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item