UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

A servant of Two masters: the Translator Michel Angelo Corai as a Tuscan Diplomat (1599-1609)

Federici, F; TESSICINI, D; (2014) A servant of Two masters: the Translator Michel Angelo Corai as a Tuscan Diplomat (1599-1609). In: Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era. (pp. 81-104). Palgrave MacMillan: London, UK. Green open access

[thumbnail of Federici_A servant of Two masters- the Translator Michel Angelo Corai as a Tuscan Diplomat.pdf]
Preview
Text
Federici_A servant of Two masters- the Translator Michel Angelo Corai as a Tuscan Diplomat.pdf

Download (232kB) | Preview

Abstract

On 14 January 1597, as recorded by the archivist in the Archivio di Stato di Mantova on the carta 475 of the Fondo Gonzaga, Fr Giovan Battista Ruffini wrote directly to Manerbio Aderbale, secretary of Duke Vincenzo I’s Chancellery, from Venice. Ruffini rejoices for having arrived in Venice on Christmas day after his journey to the Holy Land; with a tone of satisfaction, he reveals that he has brought a ‘special gift’ back for the Duke. With me I brought back a Syrian, who owns beautiful writings, and can make beautiful things with his hands; I would like you to consent for me to take him to meet His Serenissima Highness … He [the Syrian] has three or four very ancient books in Ajiam-Farsi, Chaldaic, and Arabic and I hope he will have something to please His Highness; he speaks very well; and he writes Arabic, Persian/Farsi, and Turkish. He is a person that I imagine will not displease His Highness; he was the personal scribe of Cigalah when this was the Sinan Pasha of Babylon, he has father, wife, and children in Aleppo but he came with me because he was persecuted by a fellow Turkish.

Type: Book chapter
Title: A servant of Two masters: the Translator Michel Angelo Corai as a Tuscan Diplomat (1599-1609)
ISBN-13: 978-1-137-40004-8
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.1057/9781137400048_6
Publisher version: https://doi.org/10.1057/9781137400048_6
Language: English
Additional information: This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher's terms and conditions.
Keywords: Documentary Evidence; Christian Faith; Italian Language; Fellow Traveller; Social Ladder
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10075421
Downloads since deposit
195Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item