UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

Audiovisual Translation

Diaz-Cintas, J; (2019) Audiovisual Translation. In: Angelone, E and Ehrensberger-Dow, M and Massey, G, (eds.) The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. (pp. 209-230). Bloomsbury Academic: London, UK. Green open access

[img]
Preview
Text
Chapter 10 Diaz-Cintas_Final_AcceptedManuscript.pdf - Accepted version

Download (936kB) | Preview

Abstract

In a technologically driven multimedia society like the present one, the value of the moving images is crucial when it comes to engaging in communication. This greater currency of audiovisual productions has brought about the need for their translation into other languages, thus raising the importance and visibility of audiovisual translation (AVT), both as an academic discipline as well as a professional activity. This chapter starts by exploring the many instantiations of AVT, which can be broadly clustered in two main groups: revoicing and timed text. It then offers an overview of the main research topics that have marked the evolution of this area of knowledge, with a distinct emphasis on the synergies established between academia and the industry. This collaboration has been gradually strengthened over the years, from the early descriptive studies fixated on probing the nature of the translated product and the numerous overviews focused on the professional environment and labour dynamics, to the more recent interest in the application of automation and CAT tools to the practice of AVT and the in-vogue investigations centred on audience reception

Type: Book chapter
Title: Audiovisual Translation
ISBN: 1350024937
ISBN-13: 9781350024939
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
Publisher version: https://www.bloomsbury.com/us/the-bloomsbury-compa...
Language: English
Additional information: This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions.
Keywords: audiovisual translation; subtitling; timed text; revoicing; dubbing; media accessibility
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS > Translation Studies
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10064975
Downloads since deposit
96Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item