UCL Discovery
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery

When poetry argues: on the translation of argument in classical Chinese poems and revisiting the nature of poetry translation

Chu, Shiao Ying Sharon; (2018) When poetry argues: on the translation of argument in classical Chinese poems and revisiting the nature of poetry translation. Doctoral thesis (Ph.D), UCL (University College London). Green open access

[thumbnail of Thesis_999006173_Sharon_CHU_Final_Submission.pdf]
Preview
Text
Thesis_999006173_Sharon_CHU_Final_Submission.pdf

Download (3MB) | Preview

Abstract

The assumption of the importance of the translator’s talent has often led to the result that poetry translation appears unfathomable, in particular the view exists that poetry translation can only be successful as a form of rewriting or re-creation (Bassnett, 1998), while the difficulties and intricacies involved in poetry translation may have led to the subjectivity and ‘isolatedness’ of numerous relevant studies. In this research study, I propose the ‘argumentative perspective’ to analyze classical Chinese poetry, by which I argue that description of the nature of poetry translation can be described in a relatively objective manner. Seemingly incompatible with the strong lyric tradition of classical Chinese poetry (Liu & Lo, 1975) but nevertheless a long-standing concept in Western literary studies (Kertzer, 1988), ‘argument’ is defined in this study as having a structural and meaning dimension. Using the comparative approach in translation studies (Williams & Chesterman, 2002), I discuss how different translations of the same poem can be judged against the threshold of whether or not the poetic argument of the source text is transferred as far as possible. While different translation issues are foregrounded as I discuss the two dimensions of poetic argument, the discussions concerned are given coherence by the common aim of demonstrating the usefulness of the argumentative perspective in achieving my research purpose of an objective description of poetry translation, as well as how such a description leads to a simple and accommodating theory, the latter I propose in particular to be contribution to the field of translation studies. All in all, the conclusions derived from adopting the argumentative perspective should have generalizing power, and allow poetry translation to be understood in a way which is rid of the mysticism, subjectivity, and isolated nature associated with previous studies.

Type: Thesis (Doctoral)
Qualification: Ph.D
Title: When poetry argues: on the translation of argument in classical Chinese poems and revisiting the nature of poetry translation
Event: UCL (University College London)
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
Language: English
Keywords: poetic argument, classical Chinese poetry, translation
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Education
UCL > Provost and Vice Provost Offices > School of Education > UCL Institute of Education
URI: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10056221
Downloads since deposit
2,330Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item