TY - CHAP N1 - This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher's terms and conditions. Y1 - 2025/// AV - restricted ED - Borodo, Micha? ED - Diaz-Cintas, Jorge TI - Young audiences and the phenomenon of fandubbing A1 - Baños, Rocío CY - New York, USA SN - 1032270624 T2 - The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences UR - https://doi.org/10.4324/9781003291169-39 PB - Routledge ID - discovery10204935 N2 - This chapter provides a survey of the phenomenon of fandubbing by and for young audiences. To this end, the scarce contributions to the study of fandubbing available to date will be discussed, with a focus on the different practices that can be found in cyberspace nowadays and that attract the attention of young internet users both as consumers and as prosumers. Fandubbing is here understood as a phenomenon encompassing a myriad of co-creational amateur dubbing practices, which involve editing and adding a new dialogue track to an existing clip. This activity, including both serious and parodic dubbing, is performed by netizens who exhibit a positive emotional engagement with popular audiovisual culture and can therefore be considered as fans. The chapter will also explore some cyberdubbing practices undertaken not only by fans but by a wide range of internet users, and will reflect on their impact on young audiences. The discussion will expound key debates around young audiences and amateur dubbing, paying special attention to its potential for learning, socialisation, and identity and confidence building. In addition, it will highlight differences and similarities with other forms of translation of material aimed at children and teenagers, including official dubbing practices. ER -