TY  - BOOK
N2  - Through examples of literary and audiovisual translation teaching practices, Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education places a novel emphasis on equality, diversity and inclusion (EDI) synergising the latest research advancements in EDI and translation curricula.

The contributors revisit how languages and translation are currently taught and explore the relevance of EDI values from an interdisciplinary perspective. The chapters contain proposals of best teaching practices and teacher training guidance alongside examples of research-led teaching scenarios. There is a twofold rationale behind this volume: firstly, identifying links between literary and audiovisual translation teaching practices, which often demand great creativity inside and outside the classroom; and, secondly, placing greater emphasis on EDI-focused methods and themes. Following this approach, readers are invited to consider pressing societal issues such as (media) accessibility, intersectionality, LGBTQI+ and race, among others, and to embed them in their language and translation teaching practices.
T3  - Literature and translation
EP  - 262
UR  - https://doi.org/10.14324/111.9781800087125
ID  - discovery10196681
TI  - Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education
CY  - London
Y1  - 2024/10/01/
AV  - public
KW  - Translation Studies
KW  -  Literary Translation
KW  -  Audiovisual Translation
KW  -  Media Accessibility
KW  -  Modern Foreign Languages
KW  -  Transmedia
KW  -  Equality
KW  -  Diversity and Inclusion (EDI)
KW  -  Intersectionality Gender
KW  -  LGBTQI+
PB  - UCL Press
ED  - Bolanos Garcia-Escribano, A
ED  - Oaknin, M
N1  - Collection © Editors, 2024 Text © Contributors, 2024 Images © Contributors and copyright holders named in captions, 2024. A CIP catalogue record for this book is available from The British Library. This book is published under a Creative Commons Attribution-Non-Commercial 4.0 International licence (CC BY-NC 4.0), https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. This licence allows you to share and adapt the work for non-commercial use providing attribution is made to the author and publisher (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work) and any changes are indicated. Attribution should include the following information: Bolaños García-Escribano, A. and Oaknín, A. (eds.) 2024. Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education. London: UCL Press. https://doi.
org/10.14324/111.9781800087125. Further details about Creative Commons licences are available at https://creativecommons.org/licenses/
ER  -