eprintid: 10145363 rev_number: 11 eprint_status: archive userid: 699 dir: disk0/10/14/53/63 datestamp: 2022-04-08 07:52:58 lastmod: 2022-09-11 06:10:40 status_changed: 2022-04-08 07:52:58 type: book_section metadata_visibility: show sword_depositor: 699 creators_name: Brodie, Geraldine title: Translating for the theatre ispublished: pub divisions: C01 divisions: J42 divisions: B03 divisions: UCL keywords: Text for performance, practitioners, direct translation, expert linguist, literal translation note: This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher's terms and conditions. abstract: Chapter 21 looks at how theatre translation has connections with literary and poetry translation but is always focused on a performed text and its users. The readers of translated theatrical texts encompass theatre practitioners engaged in the design and development of performance, and actors who learn and reproduce the text as dialogue and movement. The chapter contrasts direct translation of a text by a specialist translator with the frequent practice of commissioning an expert linguist to make a literal translation to be used by a theatre practitioner to create a text for performance. It considers the role of the translator in the theatrical environment, investigating the extent to which theatrical collaborative practices are reflected in theatre translation. The chapter ends with a discussion of the implications for theatre translation of relevant theories from the wider translation arena. date: 2022 date_type: published publisher: Cambridge University Press official_url: https://doi.org/10.1017/9781108616119.022 oa_status: green full_text_type: other language: eng primo: open primo_central: open_green verified: verified_manual elements_id: 1945073 doi: 10.1017/9781108616119.022 isbn_13: 9781108616119 lyricists_name: Brodie, Geraldine lyricists_id: GSBRO64 actors_name: Brodie, Geraldine actors_id: GSBRO64 actors_role: owner full_text_status: public place_of_pub: Cambridge, UK pagerange: 423-439 isbn: 1108616119 book_title: The Cambridge Handbook of Translation editors_name: Malmkjaer, Kirsten citation: Brodie, Geraldine; (2022) Translating for the theatre. In: Malmkjaer, Kirsten, (ed.) The Cambridge Handbook of Translation. (pp. 423-439). Cambridge University Press: Cambridge, UK. Green open access document_url: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10145363/3/Brodie_Translating%20for%20the%20Theatre_chapter_AAM.pdf