eprintid: 10145363
rev_number: 11
eprint_status: archive
userid: 699
dir: disk0/10/14/53/63
datestamp: 2022-04-08 07:52:58
lastmod: 2022-09-11 06:10:40
status_changed: 2022-04-08 07:52:58
type: book_section
metadata_visibility: show
sword_depositor: 699
creators_name: Brodie, Geraldine
title: Translating for the theatre
ispublished: pub
divisions: C01
divisions: J42
divisions: B03
divisions: UCL
keywords: Text for performance, practitioners, direct translation, expert linguist, literal translation
note: This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher's terms and conditions.
abstract: Chapter 21 looks at how theatre translation has connections with literary and poetry translation but is always focused on a performed text and its users. The readers of translated theatrical texts encompass theatre practitioners engaged in the design and development of performance, and actors who learn and reproduce the text as dialogue and movement. The chapter contrasts direct translation of a text by a specialist translator with the frequent practice of commissioning an expert linguist to make a literal translation to be used by a theatre practitioner to create a text for performance. It considers the role of the translator in the theatrical environment, investigating the extent to which theatrical collaborative practices are reflected in theatre translation. The chapter ends with a discussion of the implications for theatre translation of relevant theories from the wider translation arena.
date: 2022
date_type: published
publisher: Cambridge University Press
official_url: https://doi.org/10.1017/9781108616119.022
oa_status: green
full_text_type: other
language: eng
primo: open
primo_central: open_green
verified: verified_manual
elements_id: 1945073
doi: 10.1017/9781108616119.022
isbn_13: 9781108616119
lyricists_name: Brodie, Geraldine
lyricists_id: GSBRO64
actors_name: Brodie, Geraldine
actors_id: GSBRO64
actors_role: owner
full_text_status: public
place_of_pub: Cambridge, UK
pagerange: 423-439
isbn: 1108616119
book_title: The Cambridge Handbook of Translation
editors_name: Malmkjaer, Kirsten
citation:        Brodie, Geraldine;      (2022)    Translating for the theatre.                    In: Malmkjaer, Kirsten, (ed.) The Cambridge Handbook of Translation. (pp. 423-439).   Cambridge University Press: Cambridge, UK.       Green open access   
 
document_url: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10145363/3/Brodie_Translating%20for%20the%20Theatre_chapter_AAM.pdf